Arabe et dialectal maghrébin


الدارجة المغربية
Mots français Mots arabes Thèmes Lettres Grammaire A propos
 

Entrer

➤ DRJ Entrer : دخل - يدخل‬ dkhl - idkhl

Racine د ـ خ ـ ل
➤ ASM Verbe Entrer دَخَلَ ـ يَدخُلُ dakhala
ASM Infinitif : دُخُلٌ
Entrée دُخُول dukhul

Je suis dans l'entrée.
أَنا في المدخل
'anaa fii al-madkhal.


ACCOMPLI
DRJ AL Je suis entré dkhl-t دخلت
ASM Je suis entré دَخَلْتُ dakha-l-tu. Le /a/ de la dernière consonne est remplacé par un sukun.

DRJ Je suis venu au Maroc
دخلت ل المَغرِب
dkhlt l l-maḡrib
ASM Tu es entré دَخَلْتَ dakha-l-ta. Le /a/ de la dernière consonne est remplacé par un sukun.
ASM Tu es entrée دَخَلْتَ dakha-l-ta. Le /a/ de la dernière consonne est remplacé par un sukun.
ASM Il est entré دَخَلَ dakhala

⇨ DRJ ALMohammed est entré dans la salle de classe à huit heures précises
محمّد دخل لقاعة الدرس على الشمانة بالضبط
moHammed dxel l-qaaɛ-ed-dars ɛlaa-th-thmaanya b-aD-Dabt.
Manuel d'algérien moderne L15 Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1978

ASM Après que le professeur soit entré les élèves se sont tus.
بَعْدَ أَنْ دَخَلَ الأُسْتَاذ سَكَتَ الطُّلَّاب
ba3da (après, adverbe de temps) 'an (que, précède un verbe et est précédé par avnat ou après) dakhala (il est entré) al-'ustaad sakata T-Tull'ab.
ASM Elle est entrée دَخَلْتِ dakha-l-ti. Le /a/ de la dernière consonne du mot reste.
DRJ Nous sommes entrés دخلنا dkhl-na
ASM Nous sommes entrés دَخَلْنَا dakha-l-naa

Nous sommes venus au Maroc
دخلنا ل المَغرِب
dkhlna l l-maghrib
L ل indique la direction.

Ensuite, mon cousin est venu et nous sommes sortis à trois heures et avons été au cinéma.
من بعد جاء ولد عمّي و خرجنا في ثالثة و دخلنا للسينيما
men-bɛd ja weld-ɛmmi u khrejna fi-thlaatha u dkhlna ) l-es-sinima .
L8. Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1971

ASM Vous êtes entrés pluriel masculin دَخَلْتُم daxa-l-tum. Le /a/ de la dernière consonne est remplacé par un sukun.
ASM Elles sont entrées دَخَلْنَ dakha-l-na
DRJ Ils sont entrés دخلتو dəkhltu
ASM Ils sont entrés دَخَلُوا dakhaluu
ASM Ils sont entrés duel دَخَلَا dakhalaa
⇨ DRJ Ils sont entrés avec leurs amis dans la salle de cours.
مدخلوا هما و اصحابهم لقاعة الدرس
dekhlu huma u-SHaab-hum l-qâɛet-ed-dars.
L8. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan
⇨ DRJ AL Lorsque Mohammed est sorti de sa maison, il a rencontré son ami Ali et ils sont entrés ensemble à l'école.
لْمّا خرج محمّد من داره، لقى صاحبه علي و دخلو المدرسة
ləmmaa khrj mHmmd men daar-h, lqa SaaHbh ɛli u dkhlu al-mdrsa.
L7. Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1971

IMPERATIF
ASM Entre ! اُدْخُلْ 'udkhul
Entre (masculin) a-dkhəl اُدخل

Arrive tôt
دخل بِكري
dkhəl bekrii.

Commence à travailler
دخل ل المدرَسة
dkhəl l l-madrasa.

Viens vite
دخل دغيا
dxəl dghiaa.

⇨ ASM Entre à la maison
دخل ل الدار
dkhəl l d-daar


Entre (féminin) a-dkhəli (ressaut vocalique) ادخلي
Entrez a-dkhəlu (ressaut vocalique) دخلو
PRESENT
DRJ MA J'entre 'anaa kandkhul
ASM J’entre dans la salle de bains. أَدْخُل اَلْحَمّام 'adkhul al-Hammaam.
ASM J’entre dans la maison. أَدْخُل اَلْبَيْت. 'adkhul al-baiit.
DRJ MA J’entre dans la maison. 'anaa kandkhul l-daar.
Tu entres تدخل tdkhl
⇨ DRJ ALJe vous en prie monsieur, et attendez un peu, vous allez bientôt entrer chez le médecin
تفَضَّل يا سيدي و استنّ شويّة ذروك تدخل عند الطبيب
tfaDDal ya siidii 'astnna shuuya dhruuk tdkhl 3nd alTabiib.
L17 Manuel d'algérien moderne. Norbert Tapiéro. Paris Librairie C. Klincksieck

ASM Il entre يَدْخُلُ yadkhulu
DRJ Il entre يدخل idkhəl
Nous entrons ندخلو n-dəkhl-u
⇨ DRJ Nous entrons, nous nous asseyons, nous ouvrons le livre, nous lisons, nous écrivons, nous fermons le livre, cà suffit pour nous !
لندخلوا، نجلسوا، نحلّوا الكتاب ، نقرَاوْا، نكتبوا، نغلقوا الكِتاب ،بارَكا علينا!

ndukhlu, nejelsu, nHellu le-kətaab, nəqraaw, nəkətbu, nəghəlqu l-ktaab, baarakaa ɛlîna !
L7. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan

DRJ MA Il faut que nous entrions : خاصنا ندخلو khaasnaa ndəkhlu. Painless Arabic
Tous ceux qui viennent dans sa boutique, entrent et sortent avec politesse et le saluent.
كلّ واحد الّي يجي لحانوته يدخل و يخرج بالظرافة و يسلّم عليه
kull-waaHd-elli ijii l-Haanût-h, idkhl û ikhrəj b-eZ-Zraafa w-isellem ɛlih.
L13. Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1971