Racine trilétère saine (que l'on retrouve dans tous les mots formés) : k t b ك ـ ت ـ بMarquer, écrire, inscrire ➤ ASM Verbe EcrireIl a écritكَتَبَ kataba.
Forme I du verbeفَعَلَ. Action indépendante relative à un seul sujet.
Sous l'influence de l'amazigh, la voyelle a disparaît en derija. ➤ ASM Faire écrire quelqu'unكَتَّبَkattaba ➤ ASM Souscrire, s'abonnerاِنْكَتاباi-n-kataba Forme VIIi-n-faɛala ⇨ AS Il a correspondu avec son amiكَاتَبَ صَدِيقَهُ Les deux personnes sont engagées dans la même action d'écriture.
➤ ASM Ecrivain, écrivantكَاتِبkaatib Un écrivainكَاتِبٌkaatibunParticipe actif. Celui qui fait l'action d'écrire.
Ecrivainsكُتَّابkuttaab ➤ ASM Ecritمَكْتُوْبmaktuub Un écritمَكْتُوْبٌmaktuubunParticipe passifma en tête de la racine et uu après la deuxième consonne.
➤ ASM Livreكِتابkitaab ASM Un livreكِتَابوُُkitaabun ASM Des livresكُتُبٌkutubun ASM Le livreالْكِتَابوُal-kitaabu ASM Les deux livresالْكِتَبَانِal-kitabaani (duel) ➤ ASM Bureau (mobilier ou pièce), écoleمَكْتَبmaktabLieu action.
⇨ ASM Je suis au bureau actuellement :
أَنَا فيِ الْمَكْتَبِ الآن 'anaa fii al-maktab al-aan.(Speak Arabic with Widad)
➤ ASM Bibliothèqueمَكْتَبّةmaktaba. Une bibliothèque, deux bibliothèquesمَكْتَبَةٌ ، مَكْتَبَتَانِma-k-taba, ma-k-tabataan (duel) Le lieu où l'on écrit souvent. Lieu où l'action se répète souvent. ➤ ASM Lettre, écritمَكْتُوبmaktuub ➤ Nom verbal (المصدر) : الكتابةal-kitaaba Le fait d'écrire.
⇨ ASM J’aime l'écriture et également la lecture.أُحِبّ اَلْكِتابة وَ الْقِراءة'uHibb al-kitaaba ua al-qiraa'a. ➤ ASM Abonné, souscripteurمُكْتَتِبmuktatib ➤ ASM Libraireكُتُبِيّkutubii ➤ ASM Brochure, petit livre, livretكُتَيَّبkutayyab ➤ ASM Machine à écrireمِكْتَابmiktaab ➤ ASM Correspondreتَكَاتَباtakaataba.
Ici on est parti du verbe trilétère كَتَبَ et on l'a transformé en verbe à 5 lettres en ajoutant un ta en début de verbe et un alif après la première lettre. Cette opération, que l'on peut appliquer sur tous les verbes, donne le sens de la réciprocité. ➤ ASM Correspondanceمُكَاتَبَةmukaataba Deux personnes s'échangent des écrits.
➤ ASM Correspondantمُكَاتِبmukaatib ➤ ASM Dicterاِسْتَكْتَبَ'istaktaba ACCOMPLI ASM J'ai écritكَتَبْتُ'anaa katabtu ASM J'ai écrit un email كَتَبْتُ بَرِيدًا katabtu bariidan.(Speak Arabic with Widad) ASM Avant d'aller à la fête, j'ai fait mon devoir scolaire. قَبْلَ أَنْ أَذْهَبَ إِلَى الحَفْلَة كَتَبْتُ وَاجِبِي qabla 'an 'adhhaba 'ilaa al-Hafla katabtu waajibii. ASM : Tu as écrit (masculin) أَنْتَ كَتَبْتَ'anta katabta.
ASM : Tu as écrit (féminin) أَنْتِ كَتَبْتِ'anti katabti.
DRJ : Tu as écritكتبتيktb-ti DRJ : Il a écritكتبktb.
ASM : Il a écritهُوَ كَتَبَhuwa kataba ASM : Elle a écritهِيَ كَتَبَتْhiyya katabat DRJ : Elle a écritكتبات ketb-at.
ASM : Nous avons écrit (>2)نَحْنُ كَتَبْنَاnaHnu katabnaa ASM : Nous avons écrit (=2)نَحْنُ كَتَبْنَاnaHnu katabnaa ASM : Vous avez écrit (masc. >2)أَنْتُمْ كَتَبْتُمْ'antum katabtum.
Pour se souvenir : la terminaison de 'antum est la même que katabtum. ASM : Vous avez écrit (masc. =2)أَنْتُمَا كَتَبْتُمَا'antumaa katabtumaa.
ASM : Vous avez écrit (fém. >2)أَنْتُنَّ كَتَبْتُنَّ'antunna katabtunna.
ASM : Vous avez écrit (fém. =2)أَنْتُمَا كَتَبْتُما'antumaa katabtumaa. Idem, même terminaison que le pronom.
DRJ : Ils ont écritهُما كتبوhmâ ketb-u.
ASM : Ils ont écrit (masc. >2) هُمْ كَتَبُواhum katabuu ASM : Ils ont écrit (masc. =2) هُمَا كَتَبَاhumaa katabaa ASM : Elles ont écrit (fem. >2) هُنَّ كَتَبْنَhunna katabna ASM : Elles ont écrit (fem. =2) هُمَا كَتَبَتَاhumaa katabataa INACCOMPLI ASM J'écris : ٱَكْتُبُ'aktubu Le 'a au début de ce verbe est un préfixe faisant partie des lettres أَنيت qui montre rapidement qu'il s'agit d'un verbe à l'inaccompli. DRJ MA J’écrisنكتبn-ktəb.
ASM J'écris un message :
أَكْتُبُ رِسَالَة 'aktubu risaalah.(Speak Arabic with Widad) ASM J'écris avec un stylo : أَكتُبُ بِلْقَلَم'aktubu bilkalam ASM J’écris une lettreأَنَا أَكْتُبُ رِسَالَةً'anaa 'aktubu risaalatan. ou risaala
DRJ : Tu écris masc. تكتبt-ktəb. Les voyelles disparaissent en derija.
ASM Tu écrisتَكْتُبُta-k-tubu ASM Tu écris un message. masc. أنتَ تَكتبُ رسالة'anta taktubu risaala. ASM Tu écris un message. fem. أنتِ تَكتبين رسالة'anti taktubiina risaala. DRJ Tu écris, tu écriras (féminin)تكتبيt-kətbi (ressaut vocalique).
DRJ Il écrit, il écrira يكتبye-kətb ou ikətb.
ASM Il écrit : يَكْتُبُyaktubu Le son u à la fin du verbe est différent du son a à la fin du verbe au passé. DRJ Elle écrit, elle écriraتكتبt-ktb.
ASM Elle écritتَكْتُبُta-k-tubu DRJ Nous écrivons, nous écrironsنكتبوn-kətbu (ressaut vocalique).
ASM : Nous écrivonsنَكْتُبُna-k-tub Vous écrivez, vous écrirezتكتبوt-kətbu (ressaut vocalique)
Ils ou elles écrivent, ils ou elles écrirontيكتبوi-kətbu (ressaut vocalique)
⇨ Il écrivait le livreكتب الكتاب. ASM : كَتًبَ الكِتَاب La forme passive s'obtient en mettant un ت devant le verbe :
⇨ Le livre a été écritالكتاب تكتب. ASM : كُتِبَ الكِتَاب FUTUR ASM L'étudiant ne passera (écrira) pas l'examen demain. الطَّلِبُ لَنْ يَكتُبُ الامتِحَانَ غَداً aT-Taalibu lan (pour négativer la phrase) yaktub (le verbe est au présent car on utilise lan) al-mtiHana (examen) ghadan. Impératif ASM Ecris ! masc. اكتب'uktb ASM Ecris ! fém. اكتبي'ktbii singulier féminin kətbiكتبي pluriel kətbuكتبو ➤ Ecrivant (participe présent) ou secrétaire, écrivain (nom) كاتبkaatb ASM Tu es en train d'écrireتَكْتُبُوْنَ ASM Ils sont en train d'écrireيَكْتُبُوْنَ ⇨ DRJ MA Il est en train d'écrire une lettre.ka i-kteb l-bra. Exemples ⇨ DRJ MA Il avait écrit une lettre.kan kateb l-bra. ⇨ Ecrivez votre nom ici (à une femme) كتبي سميتك هنا ⇨ As-tu écrit quelque chose ?كتبتي شي حاجة؟kətb-ti ši Haaja ? ⇨ Elle a écrit une lettreكتبات براketb-aat braa
⇨ Zaid écrit une lettre à son ami.
(517) زَيد يَكْتُبُ رِسَالَةً الََى صَدِيْقَهِ
ASM zaiid (Zaid, sujet /faa3il/) ya-k-tubu (il écrit, verbe /fa3l/) rissalatan (une lettre, objet /maf3uulbih/) ila Sadiiqahi (à son ami, phrase prépositionnelle). ASM Arabic with Amina
Grammaire : La phrase commence par le sujet. Elle pourait aussi commencer par le verbe.
⇨ Ali écrivait son nom
(506) كَتَبَ عَلِيٌ اسْمَهُ
ASM kataba (il écrivait) ɛaliyun (Ali, cas nominatif, terminaison par un) 'i-s-mahu (son nom, mot fabriqué à partir de ism, nom, et le pronom attaché hu, son) ASM Nesma Arabic'All
⇨ Omar a écrit une lettre.
(410) كَتَبَ عُمَرُ رِسالَتةً
kataba (il a écrit) ɛumaru (Omar, sujet, cas nominatif, donc damma à la fin) risaalatan (une lettre, on écrit le fathatain directement sur le ta-marbuta sans ajouter un alif) ASM Arabic with Toca
Grammaire : C'est une phrase verbale : verbe (kataba) + nom ('umaru) + objet (risaalatan).
⇨ Il écrit et parle le français parfaitement et lit l’arabe ; on dit qu’il sera bientôt savant.
(191) يكتب و يتكلّم بالفرنساويّة على الكيف، و يقرا العربيّة، تقول قريب يكون عالم i-kteb u i-tkellem b-el-fransâwîya ɛla-l-kîf u i-qra l-ɛarbîyya, tqûl qrîb ikûn ɛâlem. tqûlتقول : on dit. Le sujet est ici en-nâs (les gens) qui est singulier féminin. ikûn ɛâlem : le verbe kân-ikun à l’inaccompli a la valeur d'un futur simple du verbe être en français. C’est le contexte qui permet de le savoir.
⇨ Nous entrons, nous nous asseyons, nous ouvrons le livre, nous lisons, nous écrivons, nous fermons le livre, cà suffit pour nous !