Arabe dialectal maghrébin


الدارجة المغربية
Mots français Mots arabes Thèmes Lettres Grammaire A propos
 

attendre

ستنّى

Transcription : stənna

verbe

Verbe défectueux qui se termine par -a
Inaccompli
n-əstenna J'attends
⇨ DRJ MA Cela fait une heure que je t'attends. ساعة وَ أَنا كَنْتسْنا saa3a wa kantsenna.
t-əstenna Tu attends (masculin)
t-əstennây Tu attends (féminin)
Il attend yəstenna
t-əstenna Elle attend
n-əstennaaw Nous attendons
t-əstennaaw Vous attendez
y-əstennaaw Ils, elles attendent
Impératif
Attends (masculin) استنّ a-stenna
Attends (féminin) a-stennay
Attendez (pluriel) a-stennaaw
Accompli
Verbe défectueux : il se conjugue donc avec une alternance des voyelles -î (à la première et deuxième personne) et -a (à la troisième personne).
J'ai attendu stenniit
Tu as attendu stenniit
Tu as attendu (féminin) stenniiti
Il a attendu stenna
Elle a attendu stennât
Nous avons attendu stenniina
Vous avez attendu stenniitu
Ils, elles ont attendu stennaaw
Attends une minute ستنّى واحد دقيقة
⇨ DRJ MA Je t'attends انا كَنستناك 'anâ ka-n-stn-k


➤ ASM Attendre اِنْتَظَرَ intaZara
Verbe de la forme 8
Attente, le fait d'attendre الاِنتظار al-lintiZaar
Inaccompli
ASM J'attend le bus. أَنا أَنْتَظِرُ الحَافِلَةَ 'anna 'antaZiru al-Haafilata.
ASM Il attend يَنتَظِرُ yantaZiru yantaZer

ASM Elle dit qu'elle nous attend à côté de la boulangerie.
تَقولُ إِنَّها تَنتَظِرُنا بِجانِب المَخبَز
taquulu (elle dit) 'innahaa (que elle) tantaZiru (elle attend) naa (nous) bijaanib al-ma3baz.

ASM Nous attendons نَنْتَظِرُ
Accompli
ASM Je vous ai attendu une heure et vous n'êtes pas venu.
اِنتَظَر تُكَ لِمُدة ساعة و ما تَأتِ
intaDHar (j'ai attendu, le verbe est au présent) tuka (pour vous) limuda (pour une période de) saa3a u lam (négation du passé) ta'ti.
Impératif
ASM Attends, Mohammed انتَظِر يَا أَحمَد 'ntaZir yaa 'aHmad
ASM Attends un petit peu (à un homme) اِنْتَظِرْ قَلِيلًا 'ntaZir qaliilan
ASM Attends un petit peu (à une femme) اِنْتَظِرِي قَلِيلًا 'ntaZiri qaliilan


Attendez ici jusqu'à ce que la police arrive.

(499) اِنْتَظِرْ هُنَا حَتَّى تَضِلَ الشُّرْطَةُ

ASM 'i-n-taz-r (attendez) hunaa (ici) Hattaa (jusqu’à) taSila (arrive, précédé d'une préposition donc à l'accusatif) al-šu-r-Tatu (police, sujet)
Painless Arabic


Nous attendons Ahmed à l’extérieur de la maison.

(495) نَنْتَظِرُ أحْمَدُ خارِجَ البَيْت

ASM : na-n-taziru (nous attendons, temps présent) 'Hmad (Ahmed) xaarija (à l'extérieur) al-ba-ii-t (la maison)
ASM My arabic journey with Mohammed


Merci d'avoir attendu

(362) شُكْرًا عَلَى الإنْتِظَار
šukrân (merci) ɛalâ (pour, à cause de) l'intizâr (l'attente)
Effective Arabic, marocain


Je vous en prie monsieur, et attendez un peu, vous allez bientôt entrer chez le médecin

(363) تفَضَّل يا سيدي و استنّ شويّة ذروك تدخل عند الطبيب
tfaDDal (je vous en prie) ya sîdî (monsieur) 'astnna (attendez) šûya (un peu) dhrûk (maintenant) t-dxl (vous entrez)
L17 Manuel d'algérien moderne. Norbert Tapiéro. Paris Librairie C. Klincksieck


J’ai attendu seulement une minute.

(257) ستنّيت غير واحد دقيقة
stənn-it ḡîr wâHd dqiqa.

 

temps

âge année août après après-midi attendre aujourd’hui aussitôt que automne avant avril bientôt décembre demain dimanche été être en retard février fois heure hier hiver janvier jeudi jour juillet juin lundi mai maintenant mardi mars matin mercredi minute mois moment novembre nuit octobre passer printemps quand rester samedi semaine septembre soir tard temps tôt toujours vendredi vite